Deh and Dong


Meaning: I am telling you; that’s certainly the case; why don’t you; do it!; don’t do it!

  1. Particle ‘deh’ occurs with statements as an emphatic particle urging the listener to believe what is being said: ‘I am telling you; that’s certainly the case’.
  2. It frequently follows adjective predicates, emphasizing the quality.
  3. In an imperative structure ‘deh’ strongly urges the listener to do something: ‘why don’t you; do it!’. or with a negative ‘don’t do it!’.
  4. “Déh” can also be used in different context and can have different meanings such as to show that you don’t mind or to agree on things because you have no choice.
Nggak tau deh.
Gue udah bilang berkali-kali deh.
Pasti gendut deh anaknya.
Jangan pacaran lama-lama deh.
Gue minum Coca Cola aja deh.
Film itu bagus sekali, nonton deh.
I don’t know, I tell you.
I’ve told you many times, haven’t I.
His kid must be fat.
Don’t have a long term relationship.
I drink Coca-Cola then(because there’s not many choices).
That movie is good, I suggest you watch it.


‘Dong’ occurs:

  1. in statements to give strong emphasis, with a suggestion that the listener should already know that what is said is the case;
  2. to express a praise as well as accentuate impatience, pride or disappointments;
  3. in imperatives, making them more emphatic, to refine an injunction/instruction sentence, to persuade, to politely ask;
  4. following the statement or command;
  5. as an insertion within the proposition.

‘Dong’ is never placed in the beginning of the sentence. Generally it is placed after the word, the phrase or the sentence that needs to be emphasize.

Lebih dong.
Enggak dong.
Jangan begitu dong.
Bilang dong ‘terima kasih.
Get me more please or Of course it’s more.
Of course not.
Please don’t be like that.
You should say ‘thank you’.

*) Reference: Colloquial Jakartan Indonesian by James Neil Sneddon, 2006

BahasaKita © 2017 All Rights Reserved

A Wieke Gur Production